海の見える席

上級英検2級以上相当3分感情表現読解練習静かな話少し切ない話
広告スペース

対訳で読む

海の見える食堂には、いつも窓際の席だけが少し早く埋まった。

In the small diner facing the sea, the seats by the window always filled up a little sooner than the others.

私はその日、誰かを待つふりをして、一番端の席に座っていた。

That day, pretending to wait for someone, I sat at the far end.

注文したクリームソーダの氷は、波の音に合わせるようにゆっくり沈んでいった。

The ice in my melon soda sank slowly, as if keeping time with the sound of the waves.

昔ここで別れた人の名前を、私はもう声に出さなくなっていた。

I no longer said aloud the name of the person I had parted with here long ago.

それでも、窓の外を横切る船を見るたび、胸の奥で何かが少しだけ向きを変えた。

Still, whenever I saw a boat crossing the view outside the window, something deep in my chest shifted slightly.

店員が水を注ぎ足しながら、「今日はよく晴れましたね」と言った。

As the server refilled my water, she said, "It's a beautiful clear day, isn't it?"

私はうなずき、ようやく本当に誰も待っていないことを認めた。

I nodded and finally admitted that I wasn't really waiting for anyone.

全文で読む

English

In the small diner facing the sea, the seats by the window always filled up a little sooner than the others.

That day, pretending to wait for someone, I sat at the far end.

The ice in my melon soda sank slowly, as if keeping time with the sound of the waves.

I no longer said aloud the name of the person I had parted with here long ago.

Still, whenever I saw a boat crossing the view outside the window, something deep in my chest shifted slightly.

As the server refilled my water, she said, "It's a beautiful clear day, isn't it?"

I nodded and finally admitted that I wasn't really waiting for anyone.

日本語

海の見える食堂には、いつも窓際の席だけが少し早く埋まった。

私はその日、誰かを待つふりをして、一番端の席に座っていた。

注文したクリームソーダの氷は、波の音に合わせるようにゆっくり沈んでいった。

昔ここで別れた人の名前を、私はもう声に出さなくなっていた。

それでも、窓の外を横切る船を見るたび、胸の奥で何かが少しだけ向きを変えた。

店員が水を注ぎ足しながら、「今日はよく晴れましたね」と言った。

私はうなずき、ようやく本当に誰も待っていないことを認めた。

Read in English

In the small diner facing the sea, the seats by the window always filled up a little sooner than the others.

That day, pretending to wait for someone, I sat at the far end.

The ice in my melon soda sank slowly, as if keeping time with the sound of the waves.

I no longer said aloud the name of the person I had parted with here long ago.

Still, whenever I saw a boat crossing the view outside the window, something deep in my chest shifted slightly.

As the server refilled my water, she said, "It's a beautiful clear day, isn't it?"

I nodded and finally admitted that I wasn't really waiting for anyone.

日本語で読む

海の見える食堂には、いつも窓際の席だけが少し早く埋まった。

私はその日、誰かを待つふりをして、一番端の席に座っていた。

注文したクリームソーダの氷は、波の音に合わせるようにゆっくり沈んでいった。

昔ここで別れた人の名前を、私はもう声に出さなくなっていた。

それでも、窓の外を横切る船を見るたび、胸の奥で何かが少しだけ向きを変えた。

店員が水を注ぎ足しながら、「今日はよく晴れましたね」と言った。

私はうなずき、ようやく本当に誰も待っていないことを認めた。

広告スペース